⒈ 二十四節(jié)氣之一,在1月5、6或7日。
英Slight Cold;
⒈ 二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷一月五、六或七日。
引《逸周書(shū)·時(shí)訓(xùn)》:“小寒之日雁北向,又五日鵲始巢,又五日雉始鴝。”
《漢書(shū)·律歷志下》:“玄枵,初婺女八度,小寒?!?br />吳伯簫 《“早”》:“小寒前后,桂花早已開(kāi)過(guò),蘭花卻還要遲些日子才開(kāi)?!?/span>
⒉ 輕微的寒意。
引元 薩都剌 《過(guò)嘉興》詩(shī):“吳 姬蕩槳入城去,細(xì)雨小寒生緑沙?!?/span>
⒈ 二十四節(jié)氣之一。是農(nóng)歷十二月初旬的節(jié)氣,在冬至過(guò)后的第十五天,約當(dāng)國(guó)歷一月六日或七日。因此時(shí)天候寒冷而得名。
⒉ 微寒。
引元·薩都剌〈過(guò)嘉興〉詩(shī):「吳姬蕩槳入城去,細(xì)雨小寒生綠沙。」
英語(yǔ)Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四節(jié)氣|二十四節(jié)氣 6th-19th January
德語(yǔ)Kleine K?lte (23. von 24 Stationen des Jahres - 5. - 7. Jan.)? (S)?
法語(yǔ)Xiaohan, Osamu