⒈ 當(dāng)小老婆。
例把她娶過(guò)去做小。
英become a concubine;
⒈ 低聲下氣。
引元 關(guān)漢卿 《單刀會(huì)》第一折:“曹孟德 心多能做小, 關(guān)云長(zhǎng) 善與人交。”
元 李五 《虎頭牌》第四折:“一任你昨日的供招依然在,休想他低頭做小心腸改。”
⒉ 做小老婆。參見(jiàn)“做大”。
引《二刻拍案驚奇》卷十一:“文姬 是先娶的,須讓他做大;這邊 朱 家,又是官家小姐,料不肯做小,卻又兩難。”
《儒林外史》第二六回:“因他有幾分顏色,從十七歲就賣與 北門(mén)橋 來(lái) 家做小。”
陳登科 《赤龍與丹鳳》二二:“還有的說(shuō),你媽媽養(yǎng)在 宋蚒 家,悄悄給 潘一豹 做小了。”
⒈ 為妾、當(dāng)小老婆。
引《儒林外史·第二六回》:「因他有幾分顏色,從十七歲上就賣與北門(mén)橋來(lái)家做小。」
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第五一回》:「打聽(tīng)了幾天,好容易打聽(tīng)著了。便挽人去對(duì)那姑娘的父母說(shuō),要代督辦討他做小。」
英語(yǔ)to become a concubine