⒈ 原指行走時(shí)身體故意扭動(dòng),后來(lái)指言談舉止不爽快、不大方。
英mincing;
⒈ 生硬編造;牽強(qiáng)附會(huì)。
引宋 朱熹 《學(xué)校貢舉私議》:“擇取經(jīng)中可為題目之句,以意扭捏,妄作主張。”
元 無(wú)名氏 《貨郎旦》第四折:“一詩(shī)一詞,都是些人間新近希奇事,扭捏來(lái)無(wú)詮次。”
《初刻拍案驚奇》卷十二:“扭捏無(wú)端殊舛錯(cuò),故將話(huà)本與重宣?!?br />清 梁紹壬 《兩般秋雨盦隨筆·汗青殺青》:“而或者曰:以火炙竹令汗,殺青寫(xiě)書(shū),謂之汗青。説殊扭捏。”
⒉ 謂人工安排。
引明 屠隆 《文具雜編·筆屏》:“有 大理 舊石,方不盈尺,儼狀山高月小者,東山月上升者,萬(wàn)山春靄者,皆是天生,初非扭捏?!?/span>
⒊ 搖擺扭動(dòng)。
引元 關(guān)漢卿 《救風(fēng)塵》第二折:“珊瑚鉤,芙蓉扣,扭捏的身子兒別樣?jì)扇??!?br />明 無(wú)名氏 《贈(zèng)書(shū)記·掃塋遘俠》:“鶯聲出塵,把身軀扭捏多嬌韻?!?br />《快心編三集》第十回:“形狀固無(wú)足取,偏扭捏體態(tài)無(wú)雙。”
⒋ 謂言談、舉止不自然;裝腔作勢(shì)。
引《西游記》第五九回:“大圣 收了金箍棒,整肅衣裳,扭捏作個(gè)斯文氣象?!?br />孫犁 《白洋淀紀(jì)事·走出以后》:“這姑娘,在多么生人面前也沒(méi)紅過(guò)臉,扭捏過(guò)?!?/span>
⒈ 走路時(shí)身體左右搖晃,故作姿態(tài)。
引元·關(guān)漢卿《救風(fēng)塵·第二折》:「珊瑚鉤,芙蓉扣,扭捏的身子兒別樣?jì)扇帷!?br />元·王實(shí)甫《西廂記·第一本·第四折》:「扭捏著身子兒百般做作,來(lái)往向人前賣(mài)弄俊俏?!?/span>
近搖擺
⒉ 舉止害羞、不大方、難為情的樣子。
引《程乙本紅樓夢(mèng)·第六回》:「扭捏了半日,無(wú)奈何只得和寶玉溫存一番。」
英語(yǔ)affecting shyness or embarrassment, coy, mincing (walk, manner of speech)?, mannered
德語(yǔ)schüchtern, versch?mt
法語(yǔ)marcher en roulant les hanches, faire des manières, être maniéré, d'une manière affectée